Verse 32. - Them that are in the utmost corners. Another of Jeremiah's characteristic phrases, which should rather be tendered, the corner clipped (i.e. having the hair cut off about the ears and temples; see on Jeremiah 9:26). From all sides. "Nebuchadnezzar will so arrange his troops that the Bedaween [but the people of Hazer were not Bedaween, i.e. desert Arabs] will be surrounded on all sides, and, being thus unable to escape in a body, will be scattered to 'all the winds,' to the four quarters of the earth" (Dr. Payne Smith). 49:28-33 Nebuchadnezzar would make desolation among the people of Kedar, who dwelt in the deserts of Arabia. He who conquered many strong cities, will not leave those unconquered that dwell in tents. He will do this to gratify his own covetousness and ambition; but God orders it for correcting an unthankful people, and for warning a careless world to expect trouble when they seem most safe. They shall flee, get far off, and dwell deep in the deserts; they shall be dispersed. But privacy and obscurity are not always protection and security.And their camels shall be a booty,.... To the Chaldean army, as before, Jeremiah 49:29; and the multitude of their cattle a spoil; to the same; the Kedarenes had large flocks of sheep, as well as a multitude of camels, on which they lived, and in which their substance lay; see Isaiah 60:6; and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; them that were gone with their flocks to feed them in the uttermost parts of their land; who, on hearing of the Chaldean army being entered and ravaging their country, would leave their flocks, and flee and be dispersed in the several parts of the world: or, "them that are cut in the corner" (u); in the corners of their beard; that have their hair cut all around, as the Arabians had; See Gill on Jeremiah 9:26; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the Lord; suggesting that Nebuchadnezzar should surround them with his army, and so dispose of his troops, by placing them some in one part, and some in another, that they should not be able to escape on any side. It denotes their utter destruction and desolation. (u) "attonsi comam", V. L. "praecisi lateribus", Piscator. |