(11) And he called the porters.--Rather, And the porters called. The verb in the Hebrew is singular,and may be used impersonally: "And one called, viz., the warders." But the LXX., Targum, Arabic, and some Hebrew MSS., read the plural. The Syriac has, "And the porters drew near, and told the house of the king." And they told it.--The king's palace may have been near to the ramparts. If not, the sentries at the gate shouted their news to other soldiers near them, who conveyed it to the palace. The word "within" seems to indicate the former. (The Authorised Version, which is Kimchi's rendering, cannot be right, because in that case the Hebrew verb would require the preposition "unto," as in 2Kings 7:10.) Verse 11. - And he called the porters; and they told it to the king's house within; rather, and the porters (or, gate-keepers) called out and told it, etc. יִקְרָא may be a plural before its subject; or the true reading may be יִקְרְאוּ, which is found in some manuscripts. 7:3-11 God can, when he pleases, make the stoutest heart to tremble; and as for those who will not fear God, he can make them fear at the shaking of a leaf. Providence ordered it, that the lepers came as soon as the Syrians were fled. Their consciences told them that mischief would befall them, if they took care of themselves only. Natural humanity, and fear of punishment, are powerful checks on the selfishness of the ungodly. These feelings tend to preserve order and kindness in the world; but they who have found the unsearchable riches of Christ, will not long delay to report the good tidings to others. From love to him, not from selfish feelings, they will gladly share their earthly good things with their brethren.And he called the porters,.... The porter of the city called to the porters of the king's palace:and they told it to the king's house within; to some of his domestic servants within the palace, and they reported it to the king. |