(9) Thou . . . my.--The difficulty of the change of person is avoided by the Authorised Version, but only with violence to the text, which runs, "For thou, Jehovah, my refuge; thou hast made the Most High thy habitation." It is best to take the first line as a kind of under-soliloquy. The poet is assuring himself of the protection which will be afforded one who trusts in God; and he interrupts his soliloquy, as it were, with a comment upon it: "Yes, this is true of myself, for Thou Jehovah art indeed my refuge." (For the Most High as a dwelling place, see Psalm 90:1.)Verse 9. - Because thou hast made the Lord, which is my Refuge, even the Most High, thy Habitation; literally, for thou, O Lord, art my Refuge; thou hast made the Most High thy Dwelling place, which can scarcely be made to yield a tolerable sense. It is supposed that a word - אָמַרְתָּ- has dropped out, and that the verse originally ran thus: "Because thou hast said, Jehovah is my Refuge, and hast made the Most High thy Dwelling place" (comp. vers. l, 2). The second speaker for a second time addresses the first. 91:9-16 Whatever happens, nothing shall hurt the believer; though trouble and affliction befal, it shall come, not for his hurt, but for good, though for the present it be not joyous but grievous. Those who rightly know God, will set their love upon him. They by prayer constantly call upon him. His promise is, that he will in due time deliver the believer out of trouble, and in the mean time be with him in trouble. The Lord will manage all his worldly concerns, and preserve his life on earth, so long as it shall be good for him. For encouragement in this he looks unto Jesus. He shall live long enough; till he has done the work he was sent into this world for, and is ready for heaven. Who would wish to live a day longer than God has some work to do, either by him or upon him? A man may die young, yet be satisfied with living. But a wicked man is not satisfied even with long life. At length the believer's conflict ends; he has done for ever with trouble, sin, and temptation.Because thou hast made the Lord which is my refuge,.... So the words, according to Kimchi, also are directed to the good man; giving the reason of his safety, because he trusts in the Lord, and puts himself under his protection: but they should rather be rendered, and the accents require such a reading, "because thou, Lord, art my refuge" (t); and so are either the words of the good man that trusts in the Lord; or rather of the psalmist himself, seeing his safety in the midst of danger, and ascribing it to the Lord; whose providence was in a peculiar manner over him, whose power protected him, and he was as an asylum or city of refuge to him; so that nothing could hurt him: even the most High, thy habitation; it should be rendered, "thou hast made the most High thy habitation"; being an apostrophe of the psalmist to his own soul, observing the ground of his security; the most high God being made and used by him as his habitation, or dwelling place, where he dwelt, as every good man does, safely, quietly, comfortably, pleasantly, and continually: the Targum makes them to be the words of Solomon, paraphrasing them thus, "Solomon answered, and thus he said, thou thyself, O Lord, art my confidence; in an high habitation thou hast put the house of thy majesty.'' (t) "quniam tu Domine spes mea", Pagninus, Montanus, Musculus; "nam tu O Jehova es receptus meus", Cocceius; so Piscator; "quia tu Domine, es perfugium meum", De Dieu, Gejerus. |