Parallel Strong's Berean Study BibleBut I thought it necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my needs. Young's Literal Translation And I thought [it] necessary Epaphroditus—my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need—to send unto you, King James Bible Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. Greek Butδὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. I thought [it] ἡγησάμην (hēgēsamēn) Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular Strong's 2233: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider. necessary Ἀναγκαῖον (Anankaion) Adjective - Nominative Neuter Singular Strong's 316: Necessary, essential, intimate, right, proper. From anagke; necessary; by implication, close. to send back πέμψαι (pempsai) Verb - Aorist Infinitive Active Strong's 3992: To send, transmit, permit to go, put forth. to πρὸς (pros) Preposition Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. you ὑμᾶς (hymas) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. Epaphroditus, Ἐπαφρόδιτον (Epaphroditon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 1891: From epi and Aphrodite; Epaphroditus, a Christian. my μου (mou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. brother, ἀδελφὸν (adelphon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. fellow worker, συνεργὸν (synergon) Adjective - Accusative Masculine Singular Strong's 4904: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. fellow soldier, συστρατιώτην (systratiōtēn) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 4961: A fellow soldier (in the Christian faith). From sun and stratiotes; a co-campaigner, i.e. an associate in Christian toil. [who is] also δὲ (de) Conjunction Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc. your ὑμῶν (hymōn) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. messenger ἀπόστολον (apostolon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 652: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. minister λειτουργὸν (leitourgon) Noun - Accusative Masculine Singular Strong's 3011: From a derivative of laos and ergon; a public servant, i.e. A functionary in the Temple or Gospel, or a worshipper or benefactor. to my μου (mou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. needs. χρείας (chreias) Noun - Genitive Feminine Singular Strong's 5532: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution. |